当前位置:首页 > 综合 > 正文

日本的野心,藏在28字“国歌”中,翻译成中文与秦始皇的话如出一辙

秦始皇统一天下之后,实行郡县制,中央集权。

《史记·秦始皇本纪》中记载:“朕为始皇帝,后世以计数,二世三世至于万世,传之无穷。”

可见,当秦始皇君临天下之后,他的内心是何其雄壮,只是遗憾的是,他的大秦帝国仅仅传到二世胡亥就戛然而止了,令人惋惜。

但是与秦始皇拥有同样梦想的还有日本天皇,他将他的野心浓缩到短短的国歌之中。

日本的国歌是世界上最短的国歌,但是它的歌词又是世界上最古老的国歌歌词。如果将日本的国歌翻译成汉语,仅有28个字,但是这28个字里却深藏着他的野心和抱负。

日本的历史,并非大家认可的那样从“徐福东渡”开始,他与我国一样非常久远,最早的文明可追溯到1.2万年前。

在漫长的历史演变中,日本共经历了弥生时代、古坟时代、飞鸟时代、奈良时代、平安时代、南北朝时代等11个时代。

到了近代,1853年美国将舰船开到日本江户,以贸易为名对其进行侵略,并逼迫日本签订了《日美亲善条约》。至此之后日本国力衰微,很多学者大臣提议改革。

1868年,明治新政府成立,从此日本迈进了明治维新时期,这便是日本历史上著名的“明治维新”。也正是在这一时期,日本诞生了国歌。

当时有个叫约翰·威廉·芬顿的英国人,在日本担任教师,居住在日本横滨。他擅长音律,也是个作曲家。有一次他听说日本没有国歌,就向当地的军乐团提议创作自己的国歌,并向其展示了英国的国歌《天佑吾王》。

军乐团将这一提议上报给天皇,天皇极为重视,于是邀请了当时精通中国文化和日本文学的萨摩藩步兵队队长大山岩为日本国歌选词。

大山岩思索数日,最后从一本叫《蓬莱山》的诗集里选了一首俳句作词,芬顿谱了曲,从此日本的第一首国歌《君之代》就诞生了。

1870年,在一次军队游行中,日本军乐队向民众演奏了当时的国歌《君之代》。完毕后,很多人提议这首国歌不够庄严,不能凸显日本的雄心壮志,一直要求修改。

为此日本还专门成立了“修改国歌委员会”,主要成员有四个人,分别是:海军乐队指挥中村雄助、陆军乐队指挥四元义豊、日本宫廷雅乐指挥林广守,以及德国乐团教师弗朗兹·埃克特。

1880年11月3日,在日本天皇的生日宴上,军乐团演奏了新版的国歌《君之代》。从此日本便将其钦定为国歌,在日本的重大节日或欢迎外宾的仪式上都会演奏。

1999年,日本政府向日本国会提交了《国旗与国歌法》,并获得国会通过。正式规定了“日之丸”旗为日本国旗,《君之代》为日本国歌。

日本国歌完整的歌词是:君が代は,千代に八千代に,细石の,巌となりて,苔の生すまで......

如果将其翻译成汉语,共有两个版本。

其一是:“我皇御统传千代,一直传到八千代。直到小石变巨岩,直到巨岩长青苔。”

另一个版本是:“皇祚连绵兮久长,万世不变兮悠长。小石凝结成岩兮,更岩生绿苔之祥。”

从歌词中不难看出,日本也有将皇权统治一直传给子孙后代的愿望,甚至于流芳百世,与秦始皇“流传万代”的梦想如出一辙。

尤其是歌词,“小小的岩石汇聚成巨大岩石”,又可以看出日本的野心,他们希望不断地扩充自己的疆域,并且一直延续下去。

这正是因为这种思想的作祟,日本20世纪上半叶,对我国发动了旷日持久的侵略战争和太平洋战争,犯下了严重的罪行。

读者们,关于“日本的国歌《君之代》”,大家有何看法?如果喜欢本文章,请转发收藏哦

你可能想看:

有话要说...

取消
扫码支持 支付码