?字,读hua,不要看成七,也不要当成匕。
?,是个被遗忘了的字形,其意义,是“变化”。
《说文》?:“变也,从到人”。
?,就是变化之意,与人有联系。
“到人”是什么人?是“倒人”吗?
不是。
到,《说文》:“至也”。
看来“到”,就会理解为“到达”,就是“至”。
这样理解,就被带偏了。
因为至字,本义不是到达,而“编织”。
至字的意义,在《仓颉篇》也是遗脱了。许慎作《说文》是,给出的意义是猜测的,而且猜错了。
至,《说文》:“鳥飛从高下至地也。从一,一猶地也。象形。不,上去;而至,下來也”。
可怜的许叔重,把“不”与“至”两字,都赋予了飞鸟之象,而且都错了。
至,是“编织”之意,从一从倒交。
交,交结、编织。
一,象横杆,起始点。
至,是古代纺织,丝线叠堆而上的样子。
室,从至,是私密纺织的地方,是女人活动的场所。
后来,引申为居室。
家室指妻子。
屋,是在外、公共纺织的地方。
因为“尸”的意义是“陈”,展示暴露之意。
这些字,与许慎想要的“飞鸟”实在无法建立联系。
两个的至,即臸,读jin或zhi,一般也解释为“到也”。
其实是细致的纺织之意,有一点点推进之意。
晋字从之。
晋,《说文》:“進也。日出萬物進。从日从臸。《易》曰:明出地上,㬜。卽刀切〖注〗臣鉉等案:臸,到也。會意。”
怎么理解晋字呢?会意啊。
太阳,日,一点点向上升起,象织布一样推进,即“进也”。
晋升,就是一点点提高的。
至,解释为“到”,后人只看到“达到”之意,而不知道这个“达到”之意,是纺织结束了,用“刀”割开“至”这种织品之象。
在?字的释义里,“到”是不是这个意义呢?
正是。
“到人”,就是“至人”。
什么意思?
说白了,就是“扎成的假人”。
古人为什么扎假人?
回答是:看守谷物。
谷物成熟之时,如果不看护,会被飞鸟吃光。收割回来的,只有瘪的谷穗了。
一开始,人们应该是以真人来看守。后来发现,飞鸟看到人影就飞走了。
于是发明了假人,立在田里,飞鸟也不敢靠近。
这样的假人,就是“?”。
现在种谷物的人,还会在地里竖起很多假人,这个行为沿袭到今。
故?,有“人”形。
文字上,也有“人”形,不过方向做了调整。
?,“变也”的释义,源于此。
化字,从?,释义为“教行也”,是推行这种方法之意,引申为“教化”。
但后人还是贪方便,把“教化”的行为,直接说成了“?”。
于是,?字逐渐被遗忘了,只保留了化字。
而“变?”,就成了“变化”。
正规的道家为何不用“变化”?
因为“化”,不能真“?”,只是照葫画瓢,不真也。
化形而仙,不能只“化”,而应该真“?”。
变?,是真“变化”也。
有话要说...