【出处】 〔清〕魏之琇《续名医类案》。
【原文】 吕东庄治钱氏子,五岁,病泄泻。儿医谓最宜于泻,不复顾忌,以清火为急,寒凉纵进(着眼在纵字),病势殊剧。吕视之,面色两观刺红(虚阳上浮),时切牙喘急(上盛),口渴甚,饮水不绝(阴虚液燥),脉洪缓如平壮人。曰:脾急矣,速投人参、当归、黄芪、陈皮、甘草、茯苓、木香以救之,一剂觉安。或阻之曰:误矣,小儿有专门,岂可令腐儒①治之?吾所闻病,以发散清凉解毒为主,今半身,潮热未退,而用温补,必不救矣(无真知而参未议,最能误人,知者慎之)。其家惧,遂不敢再服。间三日,其父复来见曰:诸症复如故,如何?吕曰:岂有是理哉,君戏我耳。曰:日来实不服君药。乃述其故。吕曰:君试急归,儿天柱骨②倒矣。别去,顷之驰至,曰:果如公言,奈何?急服前方何如?吕曰:前方救虚也,今加寒矣,非桂、附不能挽也。曰:颧红口渴,喘急饮水,俱是热症,而公独云虚寒何也?曰:阴竭于内,阳散于外,而寒凉复逼之也。阳无所归,内真寒而外假热,此立斋所发《内经》微管,非深究精蕴者,不能信也。乃归而违众服之,一剂而天柱直,二剂而喘渴止,三剂起行,嬉戏户外。(此由苦寒过剂,故处方如是,非一切小儿皆可桂、附也)
【注解】①腐儒:酸腐的学者。②天柱骨:即颈柱骨,第四、五、六颈椎骨的合称。
【白话文】 吕东庄治疗钱氏的儿子,五岁,腹泻,儿科医生认为应该用泻法治疗,毫无顾忌地认为清火最为着急,肆意用大量寒凉药物清热,孩子病情加重。吕东庄诊查,见孩子两颧大红(虚阳上浮),气促,时不时咬牙切齿(上盛),口渴,要不停饮水(阴虚液燥),脉洪缓像壮汉的脉象。吕东庄说:“是脾虚急症,立即给予人参、当归、黄芪、陈皮、甘草、茯苓、木香,一剂就安静了。”有医生阻止他说:“这是误治啊,儿科是专科,怎么能让一个酸腐的学者来治疗?我认为这个患者,应该用清热解毒为主治疗,现在上半身潮热未退反用温补,一定不能救治。”(没有真知又未考虑明确,最能误人,有真知的人谨慎对待)孩子的家人害怕了,不再服药。过了三天,孩子父亲又来找吕东庄问:“孩子症状又回到以前了,为什么?”吕东庄说:“不可能,你戏弄我吗?”孩子父亲说:“近日未服你开的药。”并说明了原因。吕东庄说:“你马上回去看看,孩子的天柱骨应该倒塌了。”孩子父亲立刻回家,不一会就回来说:“真的和你说的一样,怎么办?马上服用以前的药可以吗?”吕东庄说:“以前的方子是补虚的,现在又增加寒证了,不用肉桂、附子不能挽救。”父亲说:“孩子两颧红、口渴、气急、口渴都是热证,你为什么说是寒证呢?”吕东庄说:“阴液枯竭,阳气外散,又被寒气逼迫,外散的阳气不能回归,是真寒假热的病证,这是薛立斋发挥的《黄帝内经》精要意义,一般人不了解其中的深意,不能相信他们。”于是孩子父亲回去不听别人的意见,服用吕东庄的方药,一剂天柱骨就直立了,二剂气喘口渴就止住了,三剂孩子就可以起床,在户外玩耍了。(这是因为过量使用苦寒之药,所以如此处方,但并不是所有的小儿都适宜肉桂、附子)(郁东海等)
有话要说...