译文、赏析/ 严勇、音频/ 张佳
译文
窗户之外,有一株梅花;寒色花朵,五瓣一起绽放。
梅枝疏影随着朝阳,渐渐远去;梅花芳香追逐顺风,款款而来。
哭泣着对着铜制的钩障;忧愁地看着玉制的镜台。
戍边的爱人,断了最后一丝消息;春天的离恨,几次徘徊在心头。
注释
逐:追逐,更随。
障:屏风,帷障。
裴回:同“徘徊”。往返回旋。
赏析
这是唐代诗人杨炯的一首闺怨诗。
《梅花落》是汉乐府中二十八横吹曲之一,自魏晋南北朝以来历唐宋元明清数代一直流传不息,是古代笛子曲的代表作品。
其中,以南北朝鲍照《梅花落》,“中庭多杂树,偏为梅咨嗟。问君何独然?念其霜中能作花,露中能作实。摇荡春风媚春日,念尔零落逐风飚,徒有霜华无霜质。”最为著名。
这首《梅花落》能别出新意,从女子思夫角度出发,通过梅花孤独绽放,写出了对于戍边丈夫的思念与关切之情。
窗户之外,有一株梅花;寒色花朵,五瓣一起绽放。这是写“闺怨之时空”。即家中,春梅绽放时节。“窗外”点出地点。“寒花”点出时间。梅花,往往代表了故乡之思。自从南朝陆凯《赠范晔诗》,“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。”一出,梅花便与思乡紧紧联系在一起。家乡的梅花又开了,远行的人何时归来呢?何时能与“我”一起赏花呢?听“我”诉说你离开后的无尽思念呢?
梅枝疏影随着朝阳,渐渐远去;梅花芳香追逐顺风,款款而来。这是写“闺怨之长久”。从朝阳升起,女子就一直注视着梅花发呆,直到梅枝疏影远去,还没从思念中回过神来。只有梅花芳香吹来,才将女子的心神唤回。此联,足见女子思念之久,思念之深,思念之切。
哭泣着对着铜制的钩障;忧愁地看着玉制的镜台。这是写“闺怨之心境”。一个“泣”字,表明了女子心中无尽的思念无处倾诉的委屈,只能对花对风落泪。一个“愁”字,既是对于“泣”的呼应,也是对整首诗情感状态的定调。俗话说:“女为悦己者容。”可是你不在身边,“我”打扮了又给谁看呢?
戍边的爱人,断了最后一丝消息;春天的离恨,几次徘徊在心头。这是写“闺怨之离恨” 。如果说见不到你只是忧愁的话,现在就连你的音信也全无了,那就是“恨”了。恨山长水阔,青山路远,不能知道你的处境;恨满园春意,而你却不在身边,辜负一片春光。
“一枝折得,人间天上,没个人堪寄。”李清照的这句词可谓对于“春恨”最完美的诠释。
遇见是缘,点亮在看
有话要说...