当前位置:首页 > 文化 > 正文

【汇总】小学二年级暑假 古诗词鉴赏(30首)

1. 大风歌
2. 赠范晔
3. 长安九日诗
4. 题竹林寺
5. 蜀 相
6. 从军行(其五)
7. 题稚川山水
8. 行路难(其一)
9. 南浦别
10. 酬乐天扬州初逢席上见赠
11. 叹 花
12. 忆 梅
13. 赠荷花
14. 小 松
15. 碧涧驿晓思
16. 商山早行
17. 蜀先主庙
18. 破阵子
19. 雨后池上
20. 城 南
21. 夏 意
22. 阳关曲·中秋月
23. 春 宵
24. 绝 句
25. 书 愤
26. 永遇乐·京口北固亭怀古
27. 过零丁洋
28. 题墨葡萄诗
29. 对 酒
30. 沁园春·长沙

1、大风歌

(西汉)刘邦

大风起兮云飞扬。

威加海内兮归故乡。

安得猛士兮守四方!

【译文】

大风劲吹啊浮云飞扬,我统一了天下啊衣锦还乡,怎样才能得到勇士啊为国家镇守四方!

【注释】

这是汉高祖刘邦(公元前256-前195)在击破英布军以后,回长安时,途径故乡(沛县)时,邀集父老乡亲饮酒。酒酣,刘邦击筑(一种打击乐器)高歌,唱了这首《大风歌》,表达了他维护天下统一的豪情壮志。兮:语气词,相当于现代汉语中的语气助词“啊”。威:威望,权威。加:施加。海内:四海之内,即“天下”。我国古人认为,天下是一片大陆,四周大海环绕,海外则荒不可知。安得:怎样得到。安,哪里,怎样。

2、赠范晔(yè)

(南朝 宋) 陆 凯

折zhé花逢驿yì使,寄与陇lǒng头人。

江南无所有,聊赠一枝春。

【译文】

遇见北去的驿使就去折梅花,托他带给远在陇山的友人。江南没有更好的礼品相送,姑且把一枝梅花送去报春。

【注释】

范晔:字蔚宗,顺阳山阴(今河南省淅川县东)人,南朝宋史学家、散文家,《后汉书》的作者,因谋反被杀。驿使:古代递送官府文书的人。陇头人:即陇山人,在北方的朋友,指范晔。陇山,在今陕西陇县西北。一枝春:指梅花,人们常常把梅花作为春天的象征。

3、长安九日诗

(南朝 陈) 江 总

心逐南云逝,形随北雁来。

故乡篱下菊,今日几花开。

【译文】

心已经跟南云走了,身体却随着北飞的大雁而来。家乡篱下的菊花,今日有几枝开放呢?

【注释】

江总,南朝陈诗人,官至尚书令,到晚年,陈被隋灭,江总入长安做了隋朝的官,从此郁郁寡欢。后辞官南归,这首 重阳小诗写于南归途中,在强烈的故乡之念中,流露出亡国的隐痛。

4、题竹林寺

(唐) 朱 放

岁月人间促,烟霞此地多。

殷勤竹林寺,能得几回过。

【译文】

岁月蹉跎于人间,但烟霞美景却停留在竹林寺附近,没有因为时过境迁而消散。因为爱这番烟霞和竹林寺有了感情,但是就算心中有深情厚意,也不知道今后能否再来欣赏这美景了

【注释】

竹林寺:在庐山仙人洞旁。殷勤:亲切的情意。

5、蜀相xiàng

(唐) 杜 甫

丞相xiàng祠cí堂何处寻,锦官城外柏森森。

映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空kōng好音。

三顾频烦天下计,两朝cháo开济老臣心。

出师未捷身先死,长cháng使英雄泪满襟。

【译文】

何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。碧草照映台阶自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。可惜出师伐魏未捷而病亡军中,常使历代英雄们对此涕泪满裳!

【注释】

蜀相:三国蜀汉丞相诸葛亮(孔明)。丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在的成都。锦官城:成都的别名。空:白白的。频烦:犹“频繁”,多次。两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后又辅佐刘禅。两朝:刘备、刘禅父子两朝。开:开创。济:扶助。诗的后两句指诸葛亮多次出师伐魏,未能取胜,至蜀建兴十二年(234年)卒于五丈原(今 陕西岐山东南)军中。出师:出兵。

6、从军行 ( 其 五 )

(唐) 王昌龄

大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。

前军夜战洮táo河北,已报生擒吐谷yù浑。

【译文】

北方沙漠中大风狂起,尘土飞扬,天色为之昏暗,前线军情十分紧急,接到战报后迅速出击。先头部队已经于昨天夜 间在洮河的北岸和敌人展开了激战,刚刚听说与敌人交火,现在就传来了已获得大捷的消息。

【注释】

洮河:位于中国甘肃省南部,是黄河上游第一大支流。辕门:指军营的大门。吐谷浑:中国古代少数民族名称,晋时鲜卑慕容氏的后裔。

7、题稚川山水

(唐)戴叔伦

松下茅亭五月凉,汀沙云树晚苍苍。

行人无限秋风思,隔水青山似故乡。

【译文】

五月,松下的茅草亭里却凉爽宜人,白沙覆盖的汀洲和远处的繁茂树林融入了暮色,呈现出一片苍苍茫茫。路上的行人兴起了无限的思乡之情,此处的青山绿水也仿佛是自己的故乡了。

【注释】

汀沙:指靠近水边的沙洲。云树:高大的树。苍苍:深青色,幽暗。

8、行路难 ( 其 一 )

(唐) 李 白

金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。

停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。

行路难!行路难!多歧路,今安在?

长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

【译文】

金杯里装的名酒,每斗十千;玉盘中盛的精美菜肴,收费万钱。胸中郁闷啊,我停杯投箸吃不下;拔剑环顾四周,心里一片茫然。想渡黄 河,冰雪堵塞了这条大川;要登太行,莽莽的风雪早已封山。像姜太公垂钓碧溪,闲待东山再起;又像伊尹(商朝著名贤相)做梦,乘船 经过日边。世上行路呵多么艰难!眼前歧路这么多,我该向哪里?相信总有一天,我定可乘长风破万里浪, 高挂云帆,在沧海中勇往直前!

【注释】

行路难:乐府旧题。金樽:古代盛酒的器具,以金为饰。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千钱(即万钱), 形容酒美价高。玉盘:精美的食具。珍羞:珍贵的菜肴。羞,同“馐”。直:通“值”,价值。投箸:丢下筷子。茫然:无所适从。太行:太行山。多岐路,今安在:岔道这么多,如今身在何处?歧路:岔路。安:哪里。长风破浪:比喻实现政治理想。云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆好像出没在云雾之中。济:渡。

9、南浦别

(唐) 白居易

南浦凄凄别,西风袅袅niǎo秋。

一看肠一断,好去莫回头。

【译文】

在南浦凄凉愁苦的分别,秋风萧索黯淡。回头看一次就肝肠寸断,好好离去吧,不要再回头了。

【注释】

南浦:南面的水边。后常用称送别之地。袅袅:吹拂,这里形容西风吹拂。好去:放心前去。

10、酬乐天扬州初逢席上见赠

(唐) 刘禹锡

巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

【译文】

巴山楚水凄凉之地,二十三年默默谪居。回来已物是人非,我像烂柯之人,只能吹笛赋诗,空自惆怅不已。沉舟侧畔,千帆竞发;病树前头,万木逢春。今日听你高歌一曲,暂借杯酒振作精神。

【注释】

酬:答谢,酬答,这里指以诗相答的意思。见赠:送给(我)。巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。古时四川东部属于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚 国。刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。二十三年:从唐顺宗永贞元年(805年)刘禹锡被贬为连 州刺史,至宝历二年(826)冬被召回,约22年。因贬地离京遥远,实际上到第二年才能回到京城,所以说23年。弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:贬谪。怀旧:怀念故友。吟:吟唱。闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、吕安被当权的司马氏集团杀害。后来,向 秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作了《思旧赋》。在序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去 的王叔文、柳宗元等人。烂柯人:指晋人王质。相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。回到村里才 知道已过了一百年。同代人都已经亡故。作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。翻似:倒好像。翻:反而。沉舟:诗人以沉舟、病树自比。侧畔:旁边。歌一曲:指白居易的《醉赠刘二十八使君》。长精神:振作精神。长:增长,振作。

11、叹花

(唐) 杜牧

自是寻春去校jiào迟,不须惆怅怨芳时。

狂风落尽深红色,绿叶成阴子满枝。

【译文】

自己寻访春色去的太晚,以至于春尽花谢,不必埋怨花开得太早。无情的风雨吹落鲜红的花朵,转眼间春天过去, 已到了绿叶繁茂,果实累累的季节了。

【注释】

自是:都怪自己。校:即“较”,比较。狂风:指代无情的岁月,人事的变迁。深红色:借指鲜花。子满枝:双关语。即使是说花落结子,也暗指当年的妙龄少女如今已结婚生子。

12、忆梅

(唐) 李商隐

定定住天涯,依依向物华。

寒梅最堪恨,长作去年花。

【译文】

滞留在远离家乡的地方,依依不舍地向往着春天的景物。寒梅最能惹起人们怨恨,因为老是被当作去年开的花。

【注释】

定定:唐时俗语,牢牢的意思。天涯:指远离家乡的地方,即梓州。物华:万物升华,指春天的景物。寒梅:早梅,多于严冬开放。恨:怅恨,遗憾。去年花:因梅花在严冬开放,春天时已凋谢,故称为“去年花”。

13、赠荷花

(唐) 李商隐

世间花叶不相伦,花入金盆叶作尘。

惟有绿荷红菡hàn萏dàn,卷舒开合任天真。

此花此叶常相映,翠减红衰愁杀人。

【译文】

世上人们对花和叶的说法不同,把花栽在美观的金盆中,却不管花叶让它落在土里变为尘土。只有荷花是红花绿叶相配,荷叶有 卷有舒,荷花有开有合,衬托得那样完美自然。荷花与荷叶长期互相交映,当荷叶掉落,荷花凋谢之时,是多么令人惋惜啊。

【注释】

不相伦:不等同,世人皆重花而轻叶。伦:同等,同类。金盆:铜制的盆。绿荷红菡萏:绿荷是指碧绿的荷叶,菡萏 是指未开的荷花。卷舒:形容荷叶卷缩舒展的姿态。开合:形容荷花的姿态。天真:天然本性、不加雕饰。

14、小松

(唐) 杜荀xún鹤

自小刺头深草里,而今渐觉出蓬péng蒿hāo。

时人不识凌云木,直待凌云始道高。

【译文】

松树小的时候长在很深很深的草中,埋没看不出来,到现在才发现已经比那些野草(蓬蒿)高出了许多。那些人当时 不识得可以高耸入云的树木,直到它高耸入云,人们才说它高。

【注释】

刺头:指长满松针的小松树。蓬蒿:两种野草。直待:直等到。凌云:高耸入云。始道:才说。

15、碧涧jiàn驿晓思

(唐) 温庭筠

香 灯 伴 残 梦 , 楚 国 在 天 涯 。

月 落 子 规 歇 , 满 庭 山 杏 花 。

【译文】

孤灯伴着我没有做完的梦,楚国千里迢迢还远在天涯。月儿落下,杜鹃也不再啼叫,只见庭院里开满了山杏花。

【注释】

碧涧驿:驿站名,具体所在未详。香灯:燃香膏的照明灯。残梦:谓零乱不全之梦。楚国:指作者的旧乡吴中。子规:杜鹃鸟。传说为蜀帝杜宇的魂魄所化。啼声凄切,常借以抒发悲苦哀怨之情。歇:停止啼叫。

16、商山早行

(唐) 温庭筠

晨 起 动 征 铎 , 客 行 悲 故 乡 。

鸡 声 茅 店 月 , 人 迹 板 桥 霜 。

槲 叶 落 山 路 , 枳 花 明 驿 墙 。

因 思 杜 陵 梦 , 凫 雁 满 回 塘 。

【译文】

黎明起床,车马的铃儿叮当响;游子远行悲思故乡。鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;足迹依稀,木板桥覆盖着早春的寒霜。枯败的槲叶,落满了荒山的野路;明艳的枳花,开放在驿站的泥墙上。想起昨夜梦见杜陵的美好情景:一群野鸭和大雁,正嬉戏 在岸边弯曲的湖塘里。

【注释】

商山:山名,在陕西省商洛市东南处 。征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。铎:大铃。槲:陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。每逢端午用这种树叶包出的槲叶粽也成为了当地特色。枳:一种落叶灌木或 小乔木。春天开白花,果实酸小不可吃,可入药。驿墙:驿站的墙壁。杜陵:地名,在长安城南,古为杜伯国,秦朝设为 杜县,汉宣帝陵墓在这里,因名杜陵。凫雁:野鸭和大雁。回塘:岸边曲折的池塘。

17、蜀先主庙

(唐) 刘禹锡

天 地 英 雄 气 , 千 秋 尚 凛 然 。

势 分 三 足 鼎 , 业 复 五 铢 钱 。

得 相 能 开 国 , 生 儿 不 象 贤 。

凄 凉 蜀 故 伎 , 来 舞 魏 宫 前 。

【译文】

天地间英雄气概即便千秋万代后依然令人肃然起敬。蜀主刘备与吴魏三分天下成鼎足之势,一生事业为汉室复兴。拜诸葛亮为丞 相开创了国基,可惜生个儿子不像其父贤明。蜀亡后,蜀宫中的歌伎在魏宫前歌舞,唱起凄凉的蜀地旧曲,可叹刘禅竟毫无羞意。

【注释】

五铢钱:汉武帝时的货币。此代指刘汉帝业。“业复”句:王莽代汉时,曾废五铢钱,至光武帝时,又听从伏波将军马援上奏重 铸五铢钱,这里比喻刘备想效仿光武帝复兴汉室。“凄凉”两句:刘禅降魏后,东迁洛阳,被命为安乐县公。魏太尉司马昭在宴 会中使蜀国的女乐表演歌舞,旁人见了都为刘禅感慨,独他喜笑自若,乐不思蜀。蜀故伎:蜀地的女乐,此时作了魏国的俘虏。

18、破 阵 子

(南唐) 李 煜

四十年来家国,三千里地山河。

凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?

一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。

最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。

【译文】

故国山河辽阔,宫殿高大雄伟,与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。一片繁华的盛 景中,哪里会想到猝然间战火临近,转眼间山河易主?自从做了俘虏,在忧虑伤痛的折磨中过日子,日渐憔悴。最刻骨铭心的挥之不去的记忆是慌张辞别宗庙的时候, 宫廷里的教坊还奏起别离的歌,我也只能面对宫女们垂泪而已。

【注释】

破阵子:词牌名。四十年:南唐自建国至李煜作此词,为三十八年。此处四十年为概数。凤阁:一作“凤阙”。凤阁龙楼指帝王居所。霄汉:天河。玉树琼枝:珍贵而美丽的树。烟萝:形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气。识干戈:经历战争。干戈:武器,此处指代战争。沈腰潘鬓:沈指沈约。后用沈腰指代人日渐消瘦。潘:指潘岳。后以潘鬓指代中年白发。辞庙:辞别宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方。

19、雨后池上

(宋)刘 攽bān

一雨池塘水面平,淡磨明镜照檐yán楹yíng。

东风忽起垂杨舞,更作荷心万点声。

【译文】

一场大雨过后池塘里涨满了水,好像蘸水轻轻磨光的镜子照映着岸边房屋的倒影。东风忽然吹起,垂柳长长的枝条袅娜 起舞,柳枝上的水珠散向荷叶不断发出清脆的声响。

【注释】

檐楹:檐,房檐。楹,房屋前面的柱子。舞:飘动。更作:化作。

20、城南

(宋)曾 巩

雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。

一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。

【译文】

春雨迅猛,池塘水满,遥望群山,高低参差,山路弯弯纵横东西。桃花李花热闹地开了又落,此时眼前春草萋萋, 碧绿一片。

【注释】

横塘:古塘名,在今南京城南秦淮河南岸。乱山高下:群山高低起伏。

21、夏意

(宋)苏舜钦shùn qīn

别院深深夏簟diàn清,石榴开遍透帘明。

树阴满地日当午,梦觉jué流莺时一声。

【译文】

小院幽深寂静,竹席清凉;窗外石榴花盛开,火红的花色映照垂挂的竹帘。浓密的树阴铺满地面,正是中午,一觉醒来, 耳边传来黄莺儿断续的啼唱。

【注释】

别院:正院旁侧的小院。簟:竹席。清:清凉。觉:睡醒。

22、阳关曲·中秋月

(宋)苏 轼

暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。

此生此夜不长好,明月明年何处看。

【译文】

夜幕降临,云气收尽,天地间充满了清寒之气,银河流泻无声,皎洁的月儿升上天空,就像玉盘那样洁白晶莹。如此美 景如此良夜人生中可不多有,明年的中秋,我又会到何处赏月呢?

【注释】

阳关曲:本名《渭城曲》,单调二十八字,四句三平韵。溢:满出,暗寓月色如水之意。

23、春宵

(宋)苏 轼

春宵一刻值千金,花有清香月有阴。

歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉。

【译文】

春天的夜晚,即便是极短的时间也十分珍贵。花儿散发着丝丝缕缕的清香,月光在花下投射出朦胧的阴影。楼台深处,富贵人家 还在轻歌曼舞,那轻轻的歌声和管乐声还不时地弥散于醉人的夜色中。夜已经很深了,挂着秋千的庭院已是一片寂静。

【注释】

春宵:春夜。一刻:刻,计时单位,古代用漏壶记时,一昼夜共分为一百刻。一刻,比喻时间短暂。花有清香:意思是花朵散发出清香。月有阴:指月光在花下投射出朦胧的阴影。歌管:歌声和管乐声。

24、绝句

(南宋)僧志南

古木阴中系jì短蓬,杖藜lí扶我过桥东。

沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。

【译文】

我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。丝丝细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的 杏花上,使花儿更加灿烂。阵阵微风,吹着我的脸已不使人感到寒冷;它舞动着嫩绿细长的柳条,格外轻飏。

【注释】

短篷:小船。篷,船帆,船的代称。杖藜:“藜杖”的倒文,拐杖。杏花雨:清明前后杏花盛开时节的雨。杨柳风:古人把应花期而来的风,称为花信风。从小寒到谷雨共二十四候,每候应一种花信,总称“二十四花信风”,清明节尾 期的花信是柳花,称杨柳风。

25、书愤

(宋) 陆 游

早岁那知世事艰,中原北望气如山。

楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。

塞上长城空自许,镜中衰shuāi鬓bìn已先斑。

出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!

【译文】

年轻时立志北伐中原, 哪想到竟如此艰难。北望中原大地, 热血沸腾气壮如山。记得在瓜州渡痛击金兵, 雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风 中跨战马纵横驰骋于大散关。想当初我自比万里长城, 立壮志为祖国扫除边患。到如今垂垂老矣鬓发斑白,想起数次北伐立志匡复汉室的 诸葛亮, 出师表真可谓名不虚传,千百年来有谁可与他并肩?

【注释】

书愤:书写愤恨。世事艰:指抗金大业屡遭破坏。楼船:古代战争中使用的高大战船,可达几层高,容纳上千人,故称之为楼船。瓜洲:在今江苏邢江南长江边,与镇江隔江相对,是当时的江防要地。铁马:披着铁甲的战马。大散关:在今陕西宝鸡西南,是当时 宋金的西部边界。塞上长城:比喻能守边的将领。衰鬓:年老而疏白的头发。出师表:诸葛亮出兵伐魏前曾写了一篇《出师表》, 表达自己“奖率三军,兴复汉室”的决心。名世:名传后世。堪:能够。伯仲:原指兄弟间的次第。这里比喻人物不相上下, 难分优劣高低。

26、永遇乐·京口北固亭怀古

(宋) 辛弃疾

千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。

舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去。

斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。

想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。

元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。

四十三年,望中犹记,烽火扬州路。

可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。

凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?

【译文】

历经千古的江山,再难找到像孙权那样的英雄。当年的舞榭歌台还在,英雄人物却随着岁月的流逝不复存在。斜阳映照草树,普通小巷, 人们说那是当年刘裕曾经住过的地方。回想当年,他领军北伐、收复失地的时候是何等威猛!然而他的儿子宋文帝却好大喜功,仓促北伐, 遭到北魏太武帝拓跋焘的重创。我回到南方已经有四十三年了,看着扬州一带,依然记得烽火连天的战乱场景。不堪回首啊,当年拓跋焘 的行宫外竟有百姓在那里祭祀,乌鸦啄食祭品,人们欢乐地过着社日,谁会知道当年这里的战火和离乱呢?还有谁会问,廉颇老了,饭量 还好吗?

【注释】

京口:古城名,即今江苏镇江。寄奴:南朝宋武帝刘裕小名,南北朝时期宋朝的建立者,史称宋武帝。中国历史上杰出的政治家、卓越 的军事家、统帅。“想当年”三句:刘裕曾两次领兵北伐,收复洛阳、长安等地。元嘉:刘裕儿子刘义隆年号。草草:轻率。封狼居胥:狼居胥山,在今蒙古境内。汉武帝元狩四年,霍去病远征匈奴,歼敌七万余,封狼居胥山而还。赢得:剩得,落得。烽火扬州路:指当年扬州路上,到处是金兵南侵的战火烽烟。佛狸祠:北魏太武帝拓跋焘小名佛狸。公元450年,他曾反击刘宋,两 个月的时间里,兵锋南下,从黄河北岸一路直抵长江北岸。在瓜步山建立行宫,即后来的佛狸祠。神鸦:指在庙里吃祭品的乌鸦。社鼓:祭祀时的鼓声。

27、过零丁洋

(南宋) 文天祥

辛苦遭逢起一经,干戈寥liáo落四周星。

山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。

人生自古谁无死?留取丹心照汗青。

【注释】

回想我早年由科举入仕历尽辛苦,在势单力薄的抗元战争中已熬过四个年头。国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,自己的一生坎坷如雨中浮萍 漂泊无根。惶恐滩的惨败,让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏,可叹我孤苦零丁。人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹 心映照史册。

【译文】

零丁洋:即“伶丁洋”,现位于广东省珠江口外。1278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上,曾经过零丁洋。起一经:精通一种经书,通过科举考试被朝廷起用做官,文天祥二十岁时考中状元。干戈:指抗元战争。寥落:荒凉冷落。四周星:四周年。文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的险滩。1277年, 文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏,他经惶恐滩撤到福建。零丁:孤苦无依的样子。丹心:红心,比喻忠心。汗青:史册。古代用竹简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。

28、题墨葡萄诗

(明)徐 渭

半生落魄已成翁,独立书斋啸晚风。

笔底明珠无处卖,闲抛闲掷野藤中。

【注释】

半生落魄已然成了半旬老翁,独立在书斋中听着呼啸的晚风。笔底有明珠却没有地方可以卖,只能闲置在荒败的野藤中。

【译文】

徐渭满腹文才,却似明珠蒙尘无人识得,一生怀才不遇,仕途失意,极尽坎坷,已届晚年,还颠沛流离。这悲凉的诗句, 正是作者借葡萄画无处卖,抒发自己无人赏识,壮志难酬的感慨和年老力衰,孤苦伶仃的凄凉之情。

29、对酒

(清)秋 瑾

不惜千金买宝刀,貂diāo裘qiú换酒也堪豪。

一腔热血勤珍重,洒去犹能化碧涛。

【译文】

我不吝惜千两黄金,去购买锋利的宝刀,就是用珍贵的貂皮大衣去换酒喝,我也为自己这种狂放的行为自豪。但我珍爱自己的生 命,满腔的热血绝不能白白流淌,一定要流的有价值。为了伟大的理想,值得我抛洒鲜血。

【注释】

对酒:指此诗为对酒痛饮时所作。宝刀:秋瑾在日本留学时曾购一宝刀。貂裘换酒:以貂皮制成的衣裘换酒喝。多用来 形容名士或富贵者的风流放诞和豪爽。勤珍重:常常珍惜。碧涛:血的波涛。“苌弘(cháng hóng)化碧”的典 故:苌弘是周朝的大夫,忠于祖国,遭奸臣陷害,自杀于蜀,当时的人把他的血用石匣藏起来,三年后化为碧玉。后世多以碧血 指烈士流的鲜血。

30、沁园春 · 长沙

毛泽东

独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。

看万山红遍,层林尽染;

漫江碧透,百舸gě争流。

鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。

怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮?

携来百侣曾游。忆往昔峥zhēng嵘róng岁月稠。

恰同学少年,风华正茂;

书生意气,挥斥方遒qiú。

指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。

曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?

【译文】

深秋独自伫立在橘子洲头,眺望湘江碧水缓缓北流。看万千山峰全都变成了红色,层层树林好像染过颜色,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘 风破浪,争先恐后。广阔的天空鹰在矫健有力地飞,清澈的水里鱼在轻快地游,万物都在秋光中争享自由。怅望寥阔天穹,自问这苍茫大 地的盛衰兴废,由谁主宰 ? 回想过去,曾携手有共同理想抱负的同学来此游玩。正值青春年少,风华正茂;大家踌躇满志,意气奔放,评 论国家大事,创作革命文章,挥洒火热的青春岁月,抒发万丈的革命豪情,把那些只为追求功名利禄的古今万户侯们视若粪土。可曾记得, 当年我们在中流激水游泳,那浪花大得可以阻止来往的船舟?

【注释】

湘江:湖南省最大的河流。橘子洲:又名水陆洲,是长沙城西湘江中一个狭长小岛,西面靠近岳麓山。层林尽染:山上一层层的树林经 霜打变红,像染过一样。舸:大船。这里泛指船只。争流:争着行驶。万类:指一切生物。霜天:指深秋。怅寥廓:面对广阔的宇宙 惆怅感慨。沉浮:比喻事物盛衰、消长,这里指兴衰。百侣:很多的伴侣。这里指同学或战友。峥嵘岁月稠:不平常的日子是很多的。挥斥方遒:热情奔放,劲头正足。遏:阻止。中流击水:江心水深流急的地方游泳。这里引用祖逖(tì)的“中流击楫”典故。西晋时 的祖逖因为国家政权倾覆,时刻怀着振兴光复的心志。晋元帝就让他担任奋威将军、豫州刺史,供给他一千人的军粮,三千匹布,但不给 战衣和兵器,让他自行招募士众。祖逖仍就率领随自己流亡的部属一百多家,渡过长江,到江心时他扣击船桨发誓说:“我祖逖不能平定 中原并再次渡江回来的话,就像长江的水一去不返!”言辞激昂神色悲壮,众人都为他的誓言感慨赞叹。




英文绘本 去哪玩问我 五朵金花去旅行

你可能想看:

有话要说...

取消
扫码支持 支付码