当前位置:首页 > 文化 > 正文

“灯火阑珊”英文怎么说(超级应景贴)

“灯火阑珊”英文怎么说(超级应景贴)

邱政政公众微信To share is to gain.

“灯火阑珊”英文怎么说(超级应景贴)

阖家团圆

“灯火阑珊”英文怎么说(超级应景贴)

元宵节快乐!

“灯火阑珊”英文怎么说(超级应景贴)

“灯火阑珊”英文怎么说(超级应景贴)

《青玉案 元夕》

(宋)辛弃疾

东风夜放花千树,更吹落,星如雨。

宝马雕车香满路,凤萧声动,壶光转,一夜鱼龙舞 。

蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。

众里寻他千百度,蓦然回首, 那人却在,火阑珊处。

“灯火阑珊”英文怎么说(超级应景贴)

辛弃疾的《青玉案·元夕》一词脍炙人口更是上元节必备诗词其翻译版本也众多云云接下来,

让我们一起欣赏大老前辈的版本

过把瘾

“灯火阑珊”英文怎么说(超级应景贴)

许渊冲“诗译英法唯一人”从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人” ,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖 ,系首位获此殊荣亚洲翻译家。

ght-Table

'

.

route;

flute;

ight

.

-,ments,

,

again

.

head,

d.

诗词的英文翻译,并不简单。不仅仅要做到简洁,更要流畅、韵律、诗意、贴切且忠于原作。

许前辈翻译一词中,我们来简品一下:东风夜放花千树中的放:译成adorn喜爱,情感饱含于此星如雨:译为,形象生动宝马的马字:用到了骏马,而非horse.雕车:翻译为箫:译为flute,长笛玉壶:此词译为the moon月亮,在古文中倒是有此说法缕香:译为暗香去的去字: 真是精髓,译为融入“蓦然回首”的蓦然:译成 突然

英文简介: , also val, is on 15 of lunar . It is the first full moon night in the lunar year, the back of the . may be as the last day of , the new-year of China, in other words, the does not end until the has . to , the busy of on that day shows new and . is as a good day for -. to the folk of China, on that night will up fancy and go out to the moon, set off , guess on , and eat rice glue balls to the .选自中国文化网

参考翻译:

元宵节,另称“上元节”,农历一月十五。这是农历第一个月圆之夜,故有着春季回归之意。此节也有着春节(中国传统新年)画上圆满句号之意,也便是俗话说的,闹完元宵才算完年。忙忙碌碌的春节时至今日彰显出新的一番风味与情愫。元夕节也是家庭团聚的好日子。中华传统便有着张灯结彩、举头望月、火树银花和花灯解谜与品尝元宵等众多习俗。翻译:小E

愿花好月圆人团圆,阖家幸福永安康

你可能想看:

有话要说...

取消
扫码支持 支付码