当前位置:首页 > 教育 > 正文

中英文神相似的30个成语翻译,看完再也忘不掉啦!

相传,学好的英语的最高境界,就是把歪果仁的思维逻辑操纵于股掌之间,这样才能妥妥甩掉Chinglish,化身英语学神一尊~ 然而,在漫长的人类进化过程中,歪果仁和咱的脑回路向着左西右东的方向愉快地跑远了吗?今天,我只想说,当然不是!下面这些短小精悍,寓意深远的英文表达恰好说明,老外和咱想到一块儿去啦

1

Fight tooth and nail

>>>>

牙齿和指甲一起拼

全力以赴

2

A land of milk and honey

>>>>

遍地牛奶蜜糖的土地

鱼米之乡

3

January and May

>>>>

一月和五月

老夫少妻

4

Rob Peter to pay Paul

>>>>

抢了皮特的钱给保罗

拆东墙补西墙

5

Apples and oranges

>>>>

苹果和橙子

风马牛不相及

6

Narrow escape

>>>>

差点儿逃不掉

九死一生

7

Money talks

>>>>

钱会说话

有钱能使鬼推磨

8

Childhood sweetheart

>>>>

童年时的爱人

青梅竹马

9

Walls have ears

>>>>

墙有耳朵

隔墙有耳

10

Teach fish how to swim

>>>>

教鱼游泳

班门弄斧

11

Homer sometimes nods

>>>>

荷马尚有打盹之时(圣人也难免出错)。

智者千虑,必有一失。

12

A new broom sweeps clean

>>>>

新扫把扫得干净。

新官上任三把火

13

Put the cart before the horse

>>>>

把货车放到马前面。

本末倒置

14

Take the weight off your feet

>>>>

给你的脚减负

歇歇脚

15

Every cook praises his own broth.

>>>>

每个厨师都夸自己做的汤倍儿棒。

王婆卖瓜,自卖自夸。

16

A man cannot whistle and drink at the same time.

>>>>

一个人不能边吹口哨边喝酒。

一心不可二用

17

Fine feathers make fine birds.

>>>>

羽毛漂亮鸟才能漂亮。

人靠衣装

18

Apple of one’s eye

>>>>

某人眼睛中的苹果

心肝宝贝

19

Paint the town red

>>>>

把整个镇子漆成红色

狂欢作乐

20

Have money to burn

>>>>

烧钱也不心疼

有钱就是任性

21

Close your eyes to something

>>>>

对某些东西闭眼

视而不见

22

Shut/slam the door in somebody's face

>>>>

把门甩在某人脸上

拒之门外

23

Be able to/can do something in your sleep

>>>>

睡着了都能做某事

精通熟练

24

Rack your brain(s)

>>>>

使劲用脑

绞尽脑汁

25

Out on a limb

>>>>

在树枝上

孤立无援

26

Stick your neck out

>>>>

把脖子伸出去

惹祸上身

27

Turn over a new leaf

>>>>

翻开新的一页

改过自新

28

A bolt from the blue

>>>>

湛蓝的天空中划过一记响雷

晴天霹雳/飞来横祸/始料不及

29

Kill the goose that lays the golden eggs

>>>>

杀了会下金蛋的鹅

杀鸡取卵

30

Two heads are better than one.

>>>>

两个脑瓜总要好过一个.

三个臭皮匠顶一个诸葛亮。

你可能想看:

有话要说...

取消
扫码支持 支付码